Тогда, в конце первого курса мне снилось, что Сапфо писала мелом на доске в университетской аудитории какие-то свои стихи - из недошедших. Солнечный свет заливал и ее и доску - так что было почти ничего разобрать, да и даже во сне я понимала, что древнегреческий знаю плохо и ничего не запомню (тем более на эолийском диалекте). Но ощущение огромного счастья осталось даже после пробуждения. Я тогда очень любила Сапфо - в переводах Вересаева (они меня как раз цепляли, а от ивановских "али-видали" кривилась).
И хотя ХХ век вернул нам Менандра (да здравстуют мумии и палимпсесты!), я как-то никогда не надеялась всерьез увидеть новые стихи Сапфо. Скорее думалось как у Стоппарда в нежно любимой мной "Аркадии": "что значит дошло всего семь трагедий Софокла, не всего, а целых семь трагедий" (цитату сейчас проверить не успеваю, но смысл был такой), это же огромное, неизмеримое богатство, спасенное от прожорливой Леты.
И вот теперь два новых стихотворения - про братьев и про Киприду. http://www.papyrology.ox.ac.uk/Fragments/Obbink.Sappho7.draft.pdf
Спасибо науке папирологии ну и интернету, конечно, - а то как бы я об этом узнала.
И хотя ХХ век вернул нам Менандра (да здравстуют мумии и палимпсесты!), я как-то никогда не надеялась всерьез увидеть новые стихи Сапфо. Скорее думалось как у Стоппарда в нежно любимой мной "Аркадии": "что значит дошло всего семь трагедий Софокла, не всего, а целых семь трагедий" (цитату сейчас проверить не успеваю, но смысл был такой), это же огромное, неизмеримое богатство, спасенное от прожорливой Леты.
И вот теперь два новых стихотворения - про братьев и про Киприду. http://www.papyrology.ox.ac.uk/Fragments/Obbink.Sappho7.draft.pdf
Спасибо науке папирологии ну и интернету, конечно, - а то как бы я об этом узнала.