Элизабет Гаскелл, "Крэнфорд" 1851-1853
Jan. 13th, 2010 03:45 amОтрывок про бечевку http://gasterea.livejournal.com/122028.html опознали аж четверо читателей:
ljreader2,
ermenengilda,
crivelli и
ah_leen, ура!
А вот еще маленькая загадка из Гаскелл. Попробуйте до завтра отгадать значение замечательного глагола
to COLD-PIG
не подглядывая в словари. Контекст приводить сейчас не буду, потому что по нему сразу все становится понятно.
подсказка: он значит что-то совершенно не связанное с едой
(хотя имеет синоним to cold-pie, как подсказывает Oxford English Dictionary)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
А вот еще маленькая загадка из Гаскелл. Попробуйте до завтра отгадать значение замечательного глагола
to COLD-PIG
не подглядывая в словари. Контекст приводить сейчас не буду, потому что по нему сразу все становится понятно.
подсказка: он значит что-то совершенно не связанное с едой
(хотя имеет синоним to cold-pie, как подсказывает Oxford English Dictionary)